
Constance Dima, La petite Kalina
https://staxtes2003.com › 2021/04/26

Poésies : par Constance DIMA,
enseignante, écrivaine francophone,
Contact+, n° 91, Athènes, 2020
enseignante, écrivaine francophone,
Contact+, n° 91, Athènes, 2020

Deux poèmes de Constance Dima en grec et en français, 21.9.2020
http://staxtes2003.com/2020/09/21/21sep20/
http://staxtes2003.com/2020/09/21/21sep20/

Constance Dima : Le Tombeau des rois de Jean-Claude Villain
présentation-traduction du français en grec
œuvre poétique
Palimpsiston, n° 36, Héraklion-Crète, 2019
œuvre poétique
Palimpsiston, n° 36, Héraklion-Crète, 2019

Surfaces plates et courbées de Georges Fréris
présentation-traduction du grec en bulgare
poèmes
Stranitsa, n° 2, Plovdiv (Bulgarie), 2019
poèmes
Stranitsa, n° 2, Plovdiv (Bulgarie), 2019

Georges Fréris: Ecrire ou traduire dans la langue de l’autre ?
Le cas des écrivains grecs francophones
présentation-traduction du grec en français
article-étude
Contact+, n° 86 , Athènes, 2019
présentation-traduction du grec en français
article-étude
Contact+, n° 86 , Athènes, 2019

Poètes belges d’expression française
présentation-traduction du français en grec
Stachtes Hellenic Review: http://staxtes2003.com
1ère partie : 31 janv., 2e partie : 7 févr., 3e partie : 14 févr.,
4e partie : 21 févr. 2019
Stachtes Hellenic Review: http://staxtes2003.com
1ère partie : 31 janv., 2e partie : 7 févr., 3e partie : 14 févr.,
4e partie : 21 févr. 2019

Zinovia de Constance Dima
écrit en grec
petite prose
Stachtes Hellenic Review, le 11/11/2017
petite prose
Stachtes Hellenic Review, le 11/11/2017

Constance Dima: «Que vas-tu faire»?
poème
"Poetics @ GR" [Cahier de poésie grecque], 11.3.2017
"Poetics @ GR" [Cahier de poésie grecque], 11.3.2017

Constance Dima: «Il pleut absence»
poème
"Poetics @ GR" [Cahier de poésie grecque],18.2.2016
"Poetics @ GR" [Cahier de poésie grecque],18.2.2016

Le monde est beau et nous avons les yeux pour voir
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
manifeste poétique
Thea, n° 15, Bruxelles, 2016
manifeste poétique
Thea, n° 15, Bruxelles, 2016

Le monde est beau et nous avons les yeux pour voir
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
manifeste poétique
Stachtes Hellenic Review, Brussel 28/01/2017
manifeste poétique
Stachtes Hellenic Review, Brussel 28/01/2017

Poèmes de Constance Dima
Traduction du grec en espagnol: Francisco Morcillo Ibañez
Barcarola, n° 83-84, Albacete 2015
Barcarola, n° 83-84, Albacete 2015

Adieu Théo !
poème consacré au cinéaste grec Théo Angelopoulos
revue en ligne de l’Académie des citoyens :
http://a-typos.gr/antio-thodore/, 7 /6/2013
revue en ligne de l’Académie des citoyens :
http://a-typos.gr/antio-thodore/, 7 /6/2013

Mariana Alexandrova
présentation-traduction du bulgare en grec
Mandragoras, n° 43, Athènes, 2010
Mandragoras, n° 43, Athènes, 2010

Constance Dima
présentation-traduction du tchèque en grec
en collaboration avec Kvieta Reichlova
Stachtes Hellenic Review, 2009 (24)
en collaboration avec Kvieta Reichlova
Stachtes Hellenic Review, 2009 (24)

Introduction aux poètes belges d’expression française
présentation-traduction du français en grec
Thea, n° 7, Bruxelles, 2009
Thea, n° 7, Bruxelles, 2009

Francis Dannemark
présentation-traduction du français en grec
Mandragoras, n° 38, Athènes, 2008
Mandragoras, n° 38, Athènes, 2008

Prologue en forme de chœur
traduction du français en grec
extrait de « Labrys », pièce de théâtre de Jean-Claude Villain,
ed. L’Harmattan, Paris 2001
Exontes Zilon (Poésie), le 26 février 2008
extrait de « Labrys », pièce de théâtre de Jean-Claude Villain,
ed. L’Harmattan, Paris 2001
Exontes Zilon (Poésie), le 26 février 2008

Les larmes de l’amour
de Constance Dima
écrit en grec
petite prose
Exontes Zilon (Poésie), le 5 mai 2008
écrit en grec
petite prose
Exontes Zilon (Poésie), le 5 mai 2008

Lettre à une amie communiste
de Constance Dima
écrit en grec
petite prose
Mandragoras, n° 37, Athènes, 2007
écrit en grec
petite prose
Mandragoras, n° 37, Athènes, 2007

L’institutrice
de Constance Dima
écrit en grec
petite prose
Exontes Zilon (Poésie), le 5 octobre 2007
écrit en grec
petite prose
Exontes Zilon (Poésie), le 5 octobre 2007

Le réalisateur
de Constance Dima
écrit en grec
petite prose
revue grecque de Bruxelles «Thea», n° 4, Bruxelles, 2007
écrit en grec
petite prose
revue grecque de Bruxelles «Thea», n° 4, Bruxelles, 2007

Deux poèmes de Constance Dima en huit langues
(grec, français, anglais, italien, espagnol, russe, tchèque, bulgare)
Exontes Zilon (Poésie), le 28 novembre 2007
Exontes Zilon (Poésie), le 28 novembre 2007

Francis Dannemark
présentation-traduction du français en grec
Thea, n° 1, Bruxelles, 2006
Thea, n° 1, Bruxelles, 2006

Yannis Yfantis et Constance Dima
présentation-traduction du grec en bulgare
en collaboration avec Anguelina Matéva
journal des poètes «Slovoto», n° 6 (394) Sofia (Bulgarie), 2004
journal des poètes «Slovoto», n° 6 (394) Sofia (Bulgarie), 2004

Constance Dima, Victoria Théodorou, Yannis Yfantis
présentation en français
revue de L'Association des Professeurs de Français
«Contact+», n° 24, Athènes, 2003
revue de L'Association des Professeurs de Français
«Contact+», n° 24, Athènes, 2003

Tsvétanka Elenkova
présentation-traduction du bulgare en grec
Ylandron, n° 3, Nicosie (Chypre), 2003
Ylandron, n° 3, Nicosie (Chypre), 2003

L’Orant manchot
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
poésie en prose
(Récitée par l’actrice Eva Kotamanidou lors de la 2ème Rencontre de Poésie Méditerranéenne en 1996 à Kavala en Grèce du Nord)
Ylandron, n° 3, Nicosie (Chypre), 2002
poésie en prose
(Récitée par l’actrice Eva Kotamanidou lors de la 2ème Rencontre de Poésie Méditerranéenne en 1996 à Kavala en Grèce du Nord)
Ylandron, n° 3, Nicosie (Chypre), 2002

Quand la Terre écartait les jambes
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
poésie en prose
Porphyras, n° 98, Corfou, 2001
poésie en prose
Porphyras, n° 98, Corfou, 2001

Constance Dima
présentation en français
Contact+, n° 13, Athènes, 2001
Contact+, n° 13, Athènes, 2001

La mise à mort et l’évitement de la fatalité : tauromachie et tragique solaire en Méditerranée
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
essai
To Dentro, n° 108, Athènes, 1999
essai
To Dentro, n° 108, Athènes, 1999

Miguel Hernandez
To Dentro, n° 108, Athènes, 1999
en collaboration avec Francisco Morcillo
Nea Poria, n° 536-538/228, Thessalonique, 1999
Nea Poria, n° 536-538/228, Thessalonique, 1999

Yannis Yfantis : Discours prononcé lors de l’attribution du “Prix Kavafi” le 17 novembre 1995 au Caire
traduction du grec en français
en collaboration avec Jean-Claude Villain
Journal des poètes, n° 8, 67ème année, Bruxelles, 1997
en collaboration avec Jean-Claude Villain
Journal des poètes, n° 8, 67ème année, Bruxelles, 1997

Victoria : le jasmin et le citron
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
petite prose poétique consacrée à la poétesse grecque Victoria Théodorou
Ombrella, n° 38, Athènes, 1997 & Ellotia, n° 6, Canée (Crète), 1997
petite prose poétique consacrée à la poétesse grecque Victoria Théodorou
Ombrella, n° 38, Athènes, 1997 & Ellotia, n° 6, Canée (Crète), 1997

Jean-Claude Villain : A l’occasion du 50ème anniversaire du poète archéophile et philhellène
présentation- traduction du français en grec
Ombrela, n° 38, Athènes, 1997
Ombrela, n° 38, Athènes, 1997

2ème Rencontre de poésie méditerranéenne (Kavala 10-12/5/96) :
Une approche de la communication de J.C. Villain
rédaction-traduction du français en grec
Ombrela, n° 34, Athènes, 1996
rédaction-traduction du français en grec
Ombrela, n° 34, Athènes, 1996

Ecrire au Sud
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
petite prose
Endefktirio, n° 31, Thessalonique, 1995
petite prose
Endefktirio, n° 31, Thessalonique, 1995

Van Gogh en Arles
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
Essai
To Dentro, n° 86-87, Athènes, 1995
Essai
To Dentro, n° 86-87, Athènes, 1995

Trois poétesses grecques : Victoria Théodorou, Irène Spanoudakis, Konstantina Karadimou
présentation de Jean-Claude Villain
Les nouveaux cahiers de l’Adour, n° 21, Bayonne (France), 1995
Les nouveaux cahiers de l’Adour, n° 21, Bayonne (France), 1995

Constance Dima : Imo pectore
présentation en français
revue de L'Association des Professeurs de Français
« Communication », n° 43-44, Thessalonique, 1994
revue de L'Association des Professeurs de Français
« Communication », n° 43-44, Thessalonique, 1994

Depuis Mardi 28 Décembre 1993 au soir tous les poètes s’appellent Youssef Sebti
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en grec
article poétique
Endefktirio, n° 26, Thessalonique, 1994
article poétique
Endefktirio, n° 26, Thessalonique, 1994

Depuis Mardi 28 Décembre 1993 au soir tous les poètes s’appellent Youssef Sebti
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en tchèque
en collaboration avec Kvieta Reichlova
article poétique
Moment, n° 20, Brno, 1994
en collaboration avec Kvieta Reichlova
article poétique
Moment, n° 20, Brno, 1994

Depuis Mardi 28 Décembre 1993 au soir tous les poètes s’appellent Youssef Sebti
traduction de l’ouvrage de Jean-Claude Villain du français en bulgare
article poétique
Haskovski vesti, n° 97 (312), Haskovo (Bulgarie), 1994
article poétique
Haskovski vesti, n° 97 (312), Haskovo (Bulgarie), 1994

Konstantina Karadimou : Poèmes
Antitetradia tis ekpédefsis, n° 22, Athènes, 1993

Konstantina Karadimou : Poème
Nea poria, n° 461-463/203, Thessalonique, 1993
Previous
Next