Konstans Dima, Kalinka
https://staxtes2003.com › 2021/04/26
Poezie: Konstans Dima,
profesorka, frankofonní spisovatelka,
Contact+, n° 91, Athény, 2020
Konstans Dima, dvě básně v řečtině a francouzštině, 21.9.2020
http://staxtes2003.com/2020/09/21/21sep20/
Konstans Dima: Hrob králů Jeana-Clauda Villaina
prezentace-překlad z francouzštiny do řečtiny
poezie
Palimpsiston, n° 36, Heraklion na Krétě, 2019
Ploché a zakřivené ploskosti autora George Freris
prezentace-překlad z řečtiny do bulharštiny
poezie
Stranitsa, nº 2, Plovdiv, 2019
Jorgos Freris: Psát nebo překládat do druhého jazyka?
Případ frankofonních řeckých spisovatelů
prezentace–překlad z řečtiny do francouzštiny
článek-studie
«Contact+», n° 86 , Athény, 2019
Seznámení s francouzsky mluvícími belgickými básníky
Prezentace-překlad z francouzštiny do řečtiny
Stachtes Hellenic Review: http://staxtes2003.com
1.díl: 31 ledna, 2. díl: 7. února,
3. díl: 14 února,
4 díl: 21. února 2019
Zinovia autorky Konstans Dima
krátka próza v řečtině
Stachtes Hellenic Review,
11/11/2017
Konstans Dima: “Za čím jdeš“
báseň
"Poetics @ GR"[sbírka řecké poezie], 11.3.2017
Konstans Dima:“prší nepřítomnost“
báseň
"Poetics @ GR" [sbírka řecké poezie],18.2.2016
Svět je krásný a máme oči pro něj
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
poetický manifest
Thea, n°15, Brusel, 2016
Svět je krásný a máme oči pro něj
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
poetický manifest
, Stachtes Hellenic Review, Brussel 28/01/2017
Poezie Konstans Dima
překlad z řečtiny do španělštiny: Francisco Morcillo Ibañez
Barcarola, n° 83/84, Albacete 2015
Sbohem Theo!
báseň věnovaná řeckému režiserovi Theo Angelopoulos
online časopis Akademie občanů:
http://a-typos.gr/antio-thodore/, 7/6/2013
Mariana Alexandrova
prezentace-překlad z bulharštiny do řečtiny
Mandragoras, n° 43, Athény, 2010
Konstans Dima
prezentace-překlad z češtiny do řečtiny
in collaborazione con Kveta Reichova
Stachtes Hellenic Review, 2009 (24)
Seznámení s francouzsky mluvícími belgickými básníky
Prezentace-překlad z francouzštiny do řečtiny
Thea, n° 7, Brusel, 2009
Francis Dannemark
prezentace-překlad z francouzštiny do řečtiny
Mandragoras, n° 38, Athény, 2008
Prolog ve formě chóru
překlad z francouzštiny do řečtiny
úryvek z divadelní hry “Labrys” Jeana-Clauda Villaina
nakl. L´Harmattan, Paříž, 2001
Exontes Zilon (Poezie), 26. února 2008
Slzy lásky
autorky Konstans Dima
krátka próza v řečtině
Exontes Zilon (Poezie), 5. května 2008
Dopis mé přítelkyni komunistce
autorky Konstans Dima
krátka próza v řečtině
Mandragoras, n° 37, Athény, 2007
Učitelka
autorky Konstans Dima
krátka próza v řečtině
Exontes Zilon (Poezie), 5. října 2007
Režisér
autorky Konstans Dima
krátka próza v řečtině
“Thea”, n° 4, Brusel, 2007
Dvě básně Konstans Dima v osmi jazycích
(v řečtině, francouzštině, češtině, bulharštině, angličtině, španělštině, italštině a ruštině)
Exontes Zilon (Poezie), 28. listopadu 2007
Francis Dannemark
prezentace-překlad z francouzštiny do řečtiny
Thea, n° 1, Brusel, 2006
Janis Yfantis a Konstans Dima
prezentace-překlad z řečtiny do bulharštiny
ve spolupráci s Angelinou Matevou
lit. noviny «Slovoto dnes», n° 6 (394), Sofie, 2004
Konstans Dima, Victorie Theodoru, Janis Yfantis,
prezentace ve francouzštině
časopis Sdružení profesorů francouzštiny
«Contact+», n° 24, Athény, 2003
Cvetanka Elenkova
prezentace-překlad z bulharštiny do řečtiny
Ylandron, n° 3, Nikozie (Kypr), 2003
Modlící se jednoruký
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
poetická próza
(Uvedena v podání herečky Eva Kotamanidou na Druhém setkání Poezie ve Středozemí,
konaném v Kavale v r. 1996)
Ylandron, n° 3, Nikozie (Kypr), 2002
Když Gaia rozevírala nohy do široka
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
poetická próza
Porphyras, n° 98, Corfou, 2001
Konstans Dima
prezentace ve francouzštině
Contact+, n° 13, Athény, 2001
Vykonaná poprava a vyhnutí se osudu: býčí zápas a tragický element slunce Středozemí
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
esej
To Dentro, n° 108, Athény, 1999
Miguel Hernandez
prezentace-překlad ze španělštiny do řečtiny
ve spolupráci s Franciscem Morcillem
Nea Poria, n° 536-538/228, Soluň, 1999
Projev Janise Yfantise při udělování ceny «Kavafis» 17. Listopadu 1995 v egyptské Káhiře
překlad z řečtiny do francouzštiny
ve spolupráci s Jeanem-Claudem Villainem
Journal des poètes, n° 8, (67)
Victorie, jasmín a citrón
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
chvalozpěv, věnovaný řecké básnířce Victorii Theodoru
Ombrela, n° 38, Athény, 1997 &
Ellotia, n° 6, Chania Kréta, 1997
Jean-Claude Villain: u příležitosti padesátých narozenin básníka, filheléna a ctitele starověké kultury
prezentace-překlad z francouzštiny do řečtiny
Ombrela, n° 38, Athény, 1997
Druhé setkání Poezie ve Středozemí (Kavala10-12/5/96): Přiblížení slovního projevu
Jeana-Clauda Villaina
stylizace-překlad z francouzštiny do řečtiny
Ombrela, n° 34, Athény, 1996
Psát na jihu
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
krátká próza
Endefktirio, n° 31, Soluň, 1995
Van Gogh ve městě Arles
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
Esej
To Dentro, n° 86-87, Athény, 1995
Tři řecké básnířky: Viktorie Theodoru, Irini Spanudaki a Konstantina Karadimu
prezentace Jeana-Clauda Villaina
Les nouveaux cahiers de l’Adour, n° 21, Bayonne (Francie), 1995
Konstans Dima: Imo pectore
prezentace ve francouzštině
časopis Sdružení profesorů francouzštiny
«Communication», n° 43-44, Soluň, 1994
Od úterního večera 28. prosince 1993 se všichni básníci jmenují Jusef Sebti
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do řečtiny
poetická stať
Endefktirio, n° 26, Soluň, 1994
Vražda básníka
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do čečtiny
poetická stať
Moment, n° 20, Brno, 1994
Od úterního večera 28. prosince 1993 se všichni básníci jmenují Jusef Sebti
překlad díla Jeana-Clauda Villaina z francouzštiny do bulharštiny
poetická stať
Chaskovski vesti, n° 97 (312), Chaskovo (Bulharsko), 1994
Konstantina Karadimou: Básně
Antitetradia tis ekpedefsis, n° 22, Athény, 1993
Konstantina Karadimou: Básеň
Nea poria, n° 461-463/203, Soluň, 1993